Chi Pu lần đầu lồng tiếng cho bộ phim hoạt hình nước ngoài

Chi Pu gặp nhiều khó khăn cho việc lồng tiếng phim hoạt hình Mune


Người đẹp sinh năm 1993 phải điều chỉnh giọng nói gốc Bắc sao cho phù hợp với êkíp giọng Nam khi lồng tiếng cho phiên bản Việt của phim "Mune - Chiến binh mặt trăng".




Sau khi thử sức ở phim sitcom, phim truyền hình, phim điện ảnh, Chi Pu lần đầu lồng tiếng cho phiên bản Việt của một phim hoạt hình nước ngoài.

Hot girl sinh năm 1993 lồng tiếng cho cô gái sáp ong tên Glim trong phim hoạt hình Pháp có tên Mune - Chiến binh mặt trăng.

Chi Pu và June Phạm cùng thực hiện bộ ảnh lấy cảm hứng từ mặt trăng.


Người đẹp tâm sự: "Khó khăn nhất trong việc lồng tiếng lần này là tôi nói giọng Hà Nội, trong khi toàn bộ êkíp là giọng Nam. Tôi phải điều chỉnh câu chữ sao cho phù hợp với ngữ điệu của bản thân và cũng phải đồng đều với những nhân vật khác. Bên cạnh đó, bản gốc bằng tiếng Anh nói rất nhanh nên tôi cũng phải sáng tạo, tự điều chỉnh thoại sao cho khớp với khuôn miệng nhân vật".

Tham gia lồng tiếng cùng Chi Pu còn có Jun Phạm - thành viên nhóm 365. Anh đảm nhận giọng nói tiếng Việt của nhân vật chính tên Mune - chiến binh mặt trăng.


Chi Pu nhí nhảnh vui đùa bên người bạn lồng tiếng. Người đẹp cho biết mình rất thích nhân vật sáp ong Glim vì có nhiều điểm giống cô ngoài đời như liều lĩnh, hóm hỉnh, mạnh mẽ và thích khám phá.


Chiến binh mặt trăng do đội ngũ thiết kế của phim hoạt hình nổi tiếng - Kung Fu Panda - thực hiện. Phim lấy bối cảnh trên mặt trăng – nơi có cậu bé lém lỉnh tên Mune sinh sống. Cậu bé nhỏ và yếu ớt nhưng lại vô tình được giao nhiệm vụ bảo vệ mặt trăng. Một ngày nọ, Mune mắc những sai lầm khủng khiếp khiến cho mọi thứ đang bình yên bỗng chốc trở thành thảm họa..Mune (Chiến binh mặt trăng) sẽ ra mắt tại Việt Nam từ ngày 2/9. Đạo diễn người Pháp - Benoit Philippon - sẽ tới Việt Nam để giao lưu với khán giả trong sự kiện này.
Share on Google Plus

About Unknown

    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 nhận xét:

Đăng nhận xét